Comprendre et traduire l'allemand de Freud
Ce site comprend six rubriques, qui comportent toutes de nombreux exemples tirés des œuvres de Freud :
1;;; L’approche de la construction de la phrase
;;;;; allemande ;
2;;; Le problème des mots composés en allemand et
;;;;;singulièrement chez Freud ;
3;;; L’exposé de la technique de
;;;;; la traduction de l’allemand en français ;
4;;;Un lexique des concepts freudiens fondamentaux
;;;;; avec leur traduction ;
5;;; L’analyse d’un adage freudien bien connu et
;;;;; difficile à traduire : « Wo Es war, soll Ich werden »
6;;; L’analyse du concept de « Laienanalyse » chez
;;;;; Freud — qui n’est pas une analyse « laïque ! » —
;;;;; débouchant sur la conception freudienne en
;;;;; matière de religion.
NOUS AVONS DEMENAGE :
Cliquer dans la colonne de gauche sur : NOUVEAU SITE